Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13
  1. #1
    Newcomer to Brit-Gen
    Join Date
    Jul 2018
    Location
    Somerset
    Posts
    7

    Default Latin Parish Registers

    Hi, can anyone help with Latin Parish Registers please. I have made steps forwards with names but its odd words that I can’t understand. I’m look at Hannington, Northants, around 1660s

    Not sure if this screen shot will come through, but could anyone tell me what Buried would be in Latin, or Died. Wife of? Its all a mystery.

    Thanks for any help. Really appreciated.



  2. #2
    Super Moderator - Completely bonkers and will never change.
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    England
    Posts
    9,636

    Default

    Hello Chrissie7,

    Welcome to British-Genealogy.

    I remember amo, amas, amat, etc from my schooldays, but was a bit stumped by your request till I suddenly had and remembered wife is 'uxor'. Or vxor as written in your screenshot.

    Googling found this link https://www.wakefieldfhs.org.uk/latin%20terminology.htm
    which is slightly unhelpful because the Latin word is first but it doesn't take long to skim through the list.

    Pam
    Vulcan XH558 - “Don't cry because it's over, smile because it happened.”

  3. #3
    Brick wall demolition expert!
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Lancashire
    Posts
    3,651

    Default

    buried is SEPTUS

    dead is MORTUUS

    wife is UXOR

    I am no good at Latin so usually resort to:
    https://www.
    translate-latin.com/en/dictionary-english-latin/WIFE

  4. #4
    Knowledgeable and helpful
    Join Date
    May 2006
    Location
    Paeroa, New Zealand
    Posts
    651

    Default

    Quote Originally Posted by Megan Roberts View Post
    buried is SEPTUS

    dead is MORTUUS

    wife is UXOR

    I am no good at Latin so usually resort to:
    https://www.
    translate-latin.com/en/dictionary-english-latin/WIFE

    When in doubt with Latin I simply Google "Translate Latin to English" and scroll through the list of returns - there are many sites , some better than others

  5. #5
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    East Sussex
    Posts
    1,246

    Default

    uxor as in the English word uxorious

    I can see filius (son) and filia (daughter). Gulielmus = William. Gulielmi = "of William". But I don't know the two words circled in green !

  6. #6
    Knowledgeable and helpful
    Join Date
    May 2006
    Location
    Paeroa, New Zealand
    Posts
    651

    Default

    Quote Originally Posted by Megan Roberts View Post
    buried is SEPTUS

    dead is MORTUUS

    wife is UXOR

    I am no good at Latin so usually resort to:
    https://www.
    translate-latin.com/en/dictionary-english-latin/WIFE

    When in doubt with Latin I simply Google "Translate Latin to English" and scroll through the list of returns - there are many sites , some better than others

    Posted this message twice somehow - SORRY
    Last edited by David Tuson; 07-07-2018 at 5:08 AM. Reason: Duplicate post

  7. #7
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    East Sussex
    Posts
    1,246

    Default

    Quote Originally Posted by wimsey View Post
    Gulielmus = William. Gulielmi = "of William".
    in other words, word endings (even of names) change depending on meaning

    Gulielmus filius Gulielmi = William son of William. Elizabetha uxor Gulielmi = Elizabeth wife of William

  8. #8
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    East Sussex
    Posts
    1,246

    Default

    just wondering if the lower of the two circled words might be Nupt. as in nuptials (marriages)

    so the other circled word, as a heading, might be Sepult. as in sepultura = burial.

  9. #9
    Super Moderator - Completely bonkers and will never change.
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    England
    Posts
    9,636

    Default

    Quote Originally Posted by wimsey View Post
    just wondering if the lower of the two circled words might be Nupt. as in nuptials (marriages)

    so the other circled word, as a heading, might be Sepult. as in sepultura = burial.
    Think you might have cracked it wimsey.

    Top entry says Elizabeth daughter of William and ? baptised (date)
    William son of William and Margaret - presumably also baptised

    Next entries are burials (Sepult)
    Elizabeth wife of William Turland
    Elizabeth wife of William (Poynton?)

    Next entry is a marriage (Nupt)
    Thomas Gumion of somewhere and Joan Eobbot.

    I know the surnames are very badly transcribed, but you get the drift.

    This was in the days when baptisms, marriages, and burials were all written in the same register.

    Pam
    Vulcan XH558 - “Don't cry because it's over, smile because it happened.”

  10. #10

    Default

    Like David, I generally use Google Translate, but for those off-line occasions, i have a multi-language dictionary that includes latin in my phone... It's impressed more than one archive supervisor before now!

Page 1 of 2 12 LastLast

Tags for this Thread

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Select a file: