Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12
  1. #1
    Newcomer to Brit-Gen
    Join Date
    Feb 2018
    Location
    America
    Posts
    6

    Default Help reading 16th century will

    Any help completing this transcription would be appreciated, or corrections.
    Link to document:

    https://1drv.ms/i/s!Ar71XRq7mht0i1VWascf0D_gDrkV

    In dei — Amen the xxixth day of August in the year of our
    lord god 1587. I John Brockway of Donhead St Andrew in then
    countie of Wiltes being of good and [perfect?] mynde and memory ____
    ____ praise be given unto almighty god do make this my last
    will & testament in name and _____ following. First I remand
    my soul onto the hand of Almighty god my ____and ____
    ____ my body to be buried in the _____ _____ of D_____
    _____. Item I give to the ____ ____ ____ ____. Item I give
    to the poore people of the ____ ____ ____ ____. Item I give to
    Margaret ______ my daughter one yearling calf. Item I
    give to ____ ____ my daughter one ____ ____ ____
    ____ ____. Item give to my ____ daughters that be
    married to each of them ____ to be ____ ____ ____ ____
    ____ of ____ ____ ____ ____ eight of their marriage
    days if they happen to be married before ____ ____. Item I
    ____ ____ Anne my wife ____ but my ____ daughters
    ____ ____ all of my house ____ within my house together
    with ____ ____ ____ ____ ____ but my wife to ____ ____
    ____ ____ ____ ____ ____ ____ during her natural life
    after ____ ____ ____ estate ____ to be equally
    divided betwixt them or the ____ of them together with
    ____ ____ of the ____ ____ ____ ____ ____ ____
    ____ ____ of my ____ wife. ____ ____ ____ all my
    good moveable and ____ ____ ____ and ____.

  2. #2
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    East Sussex
    Posts
    1,246

    Default

    ... laud and praise be given unto Almighty God ... (as in the hymn "All Glory, laud, and honour")

    in the sentence after the yearling calf I should think we have "one bullock"

  3. #3
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    East Sussex
    Posts
    1,246

    Default

    .... last will and testament in name and figure following .. (i.e. number of items) ?

    ... goods moveable and immoveable ...

  4. #4
    janbooth
    Guest

    Default

    "laud and praise be given"
    "manner and form following"
    "Almighty God my Creator and Redeemer"
    "body to be buried in the parish church of D"
    "I give to the same church"
    "I give to the poore people of the same parish"
    "I give to Margaret Henbury my daughter"
    "I give to Warborough Page my daughter one bullock of the ? of two years"
    "I give to my fyve daughters that be unmarried to every of them ...... (2 cows?) to be delivered unto them at the ? of twenty years or at either of their marriage days if they happen to be married before that ?"
    "I give unto Anne my wife and unto my fyve daughters unmarried all my household stuff within my house together with the lease of the same house but my wife to have the use of the same stuff and lease during her natural life"
    "After whose decease the said household stuff to be equally divided betwixt them or the survivors of them together with so many years of the said lease as remayne unexpired at the decease of my said wife"
    "The residue of all my goods moveable and unmoveable lyving (leaving?) rents and debts"

    I think the word I have queried could be perhaps another word for "age".

    Hope this helps.

    Janet

  5. #5
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    West Yorkshire
    Posts
    1,730

    Default

    Just to add to Janet's reply:

    Quote Originally Posted by janbooth View Post
    "body to be buried in the parish church of D"
    Dunhedd aforsaid

    Here (start of line 8 in original) and in many other places the writer uses a different form of the letter 'a' - see 'and' at the start of lines 4 & 7. This also explains the following:
    "I give to Warborough Page my daughter one bullock of the ? of two years"....

    "I give to my fyve daughters that be unmarried to every of them ...... (2 cows?) to be delivered unto them at the ? of twenty years or at either of their marriage days if they happen to be married before that ?"
    I think the word I have queried could be perhaps another word for "age".
    Yes - in fact it's just a variant spelling - 'aige'. The same 'a' appears before 'cowe', so they're just getting one each.

  6. #6
    Newcomer to Brit-Gen
    Join Date
    Feb 2018
    Location
    America
    Posts
    6

    Default

    Janbooth, Wimsey and Arthurk,
    Bravo and thank you very much giving of your time! Now it’s looking like a real will:

    In dei — Amen the xxixth day of August in the year of our
    lord god 1587. I John Brockway of Dunhedd St Andrew in the
    countie of Wiltes being of good and [perfect?] mynde and memory laud
    and praise be given unto almighty god do make this my last
    will & testament in manner and form following. First I remand
    my soul onto the hand of Almighty god my ____creator & redeemer
    ____ my body to be buried in the parish church of Dunhedd
    _____. Item I give to the same church ____ ____. Item I give
    to the poore people of the same parish ____ ____. Item I give to
    Margaret Henbury my daughter one yearling calf. Item I
    give to Warborough Page my daughter one bullock of the
    aige of two years. Item give to my fyve daughters that be
    unmarried to every of them 2 cows to be delivered unto them att
    the of twenty years or att either of their marriage
    days if they happen to be married before that ____. Item I
    give unto Anne my wife and unto my fyve daughters
    unmarried all of my household stuff within my house together
    with the lease of the same house but my wife to have the
    use of the same stuff and lease during her natural life
    after whose decease the said household stuff to be equally
    divided betwixt them or the survivors of them together with
    so many years of the said lease as remayne unexpired att
    the decease of my said wife. The residue of all my
    goods moveable and unmoveable lyving rents and debts.

  7. #7
    Knowledgeable and helpful
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Parbold, Lancashire
    Posts
    822

    Default

    Not sure what the actual word is but should the opening phrase translate as “In the name of God, Amen”

    Almighty God my ? Creator and Redeemer.....I don't think there is another word there.

    …..and my body..........

    …..aforesaid.

    Don't know what he gave to the church or the poor people but it looks like they got the same!

    …..before that aige.


    Peter
    Last edited by elsinore; 07-02-2018 at 4:21 PM. Reason: added a bit

  8. #8
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    East Sussex
    Posts
    1,246

    Default

    "in the name of God" would be in nomine dei, but it doesn't even look like in dei nomine

    I wonder which daughter thought she got the best deal

  9. #9
    Famous for offering help & advice
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    West Yorkshire
    Posts
    1,730

    Default

    A few more bits - note that some words are contracted, as marked by a line above the word/letters where the contraction has taken place. This is common in writing of that period. I've written the words in full here, with the omitted letters in [square brackets].

    Quote Originally Posted by Higgler67 View Post
    In dei — Amen
    In dei no[m]i[n]e Amen

    being of good and [perfect?] mynde
    The first character in the word that looks like 'pfitt' is one of a group of contractions specific to the letter 'p'. This one stands for 'per', or sometimes 'par'. At that period I think this word could have been spelled either 'perfitt' or 'parfitt', and the modern form is 'perfect'.

    my soul onto the hand of Almighty god my ____creator & redeemer
    written 'my soule into the hande of Almightie god my creator and rede[e]m[er]' (Superscript 'r' at the end of 'creator')

    Item I give to the same church ____ ____.
    a vjs viijd - using Roman numerals and old money, 6s 8d (a third of a pound)

    Item I give to the poore people of the same parish ____ ____.
    Similarly, a iijs iiijd (3s 4d)

    Many of the words and phrases in the first part of the will are standard ones which crop up time and again, so once you've seen a few, it's easier to make out the ones where the handwriting is more challenging.

  10. #10
    Newcomer to Brit-Gen
    Join Date
    Feb 2018
    Location
    America
    Posts
    6

    Default

    Quote Originally Posted by arthurk View Post
    A few more bits - note that some words are contracted, as marked by a line above the word/letters where the contraction has taken place. This is common in writing of that period. I've written the words in full here, with the omitted letters in [square brackets].


    In dei no[m]i[n]e Amen


    The first character in the word that looks like 'pfitt' is one of a group of contractions specific to the letter 'p'. This one stands for 'per', or sometimes 'par'. At that period I think this word could have been spelled either 'perfitt' or 'parfitt', and the modern form is 'perfect'.


    written 'my soule into the hande of Almightie god my creator and rede[e]m[er]' (Superscript 'r' at the end of 'creator')


    a vjs viijd - using Roman numerals and old money, 6s 8d (a third of a pound)


    Similarly, a iijs iiijd (3s 4d)

    Many of the words and phrases in the first part of the will are standard ones which crop up time and again, so once you've seen a few, it's easier to make out the ones where the handwriting is more challenging.

    This is clearly not your first time to a 16th-century-manuscript-will-rodeo! Thank you very much!

Page 1 of 2 12 LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Select a file: