Thanks to FamilySearch.org I have found the image of a marriage licence bond
for William Jarvis and Dinah Gooch, dated 3 Jan 1731 and issued by the
Archdeaconry of Norfolk Court. The problem is that it is partly in Latin
and I can't recognise the word used for the occupation of William Jarvis.
It looks to me like "solututum" which I would take to be the accusative case
of "solututus", but I can't find any such word in my Latin dictionary, and
Google has not proved to be particularly friendly in this case. The word
could alternatively be "solututam" (accusative of "solututa"), but again I
can find no record of such a word. I have put images of the marriage
licence bond on Flickr at
https://www.flickr.com/photos/76792259@N02/
if anyone would like to have a look and see what they think. Has anyone,
please, come across the use of this particular occupation description in
ecclesiastical/legal Latin, and can tell me what it means? The co-guarantor
on the bond, William Ryseing, is described as "agricolam", and I do remember
from my school Latin that that means "farmer".
Many thanks to anyone who can help to sort out this puzzle.
Results 1 to 10 of 10
-
22-02-2012, 4:33 PM #1
- Join Date
- Mar 2010
- Location
- Barnstaple, Devon
- Posts
- 39
Occupation "solututus" ? on Marriage Licence
-
22-02-2012, 4:53 PM #2
- Join Date
- Oct 2004
- Location
- Kent
- Posts
- 16,792
1. For others' information, Robin's thread on s.g.b can be seen at
https://
groups.google.com/group/soc.genealogy.britain/browse_thread/thread/f476888582efff2f#
2. FWIW my money is on a form of solutus = single man
-
22-02-2012, 4:57 PM #3
- Join Date
- Oct 2004
- Location
- West Yorkshire
- Posts
- 1,730
My best guess would be that it's an error for "solutum" (nominative = solutus).
This book says this means "unmarried", but since etymologically it would be connected with words like "dissolve", I wonder if the implication is something like "divorced". Other dictionaries suggest something on the lines of "dissolute" ....
Arthur
-
22-02-2012, 5:31 PM #4
- Join Date
- Jul 2008
- Location
- North London
- Posts
- 5,147
I agree with Peter and Arthur that it probably means unmarried.
Denis Stuart (Latin for Local & Family Historians, p. 49) quotes from a similar marriage bond, which has the words solutum (for the groom) and solutam (for the bride) in the equivalent position in the sentence, both meaning 'single' (he says).
Perhaps 'solututum' can be put down to the less-than-perfect Latin of the clerk, or a simple writing error? Have you looked at any other bonds in this same group, to see if this particular spelling recurs?
-
22-02-2012, 5:38 PM #5CoromandelGuest
-
23-02-2012, 10:15 AM #6
- Join Date
- Mar 2010
- Location
- Barnstaple, Devon
- Posts
- 39
Very many thanks to Arthur, Coromandel, Kerrywood and Peter for your collective wisdom. There seems to be a general consensus that the "solututum" is a clerical error for "solutum" (accusative of "solutus" = "single man") and I am now almost 100% convinced that this is what it means. Many thanks again to you all!
-
23-02-2012, 10:47 AM #7
- Join Date
- Mar 2010
- Location
- Barnstaple, Devon
- Posts
- 39
I should have said in my earlier post that I have looked at a few other Marriage Licence Bonds from the Archdeaconry of Norfolk Court dated around 1731. The earlier ones are in Latin and the later ones in English. The changeover seems to occur round about 1731. In the English ones there are several occurrences of one or other of the bondsmen being described as "Singleman". In the Latin ones I found one or two examples of the use of "solutum", but none of "solututum".
-
23-02-2012, 10:04 PM #8FindemGuest
Hi,
I read somewhere that a good many people in the Clergy were not as proficient in Latin as they should be or thought they were, it was a comment on the various ways that a first name would be spelt in Latin by the Clergy. So I guess if they had trouble with everyday first names it would also be the case with words like singleman or singlewoman. In the Essex PRs I've seen common names like William spelt several different ways in Latin, in the same PR, you would think if someone wasn't sure of the correct Latin spelling of a name they would look at how someone else spelt it previously, wouldn't take much searching to find another William!
Regards
-
24-02-2012, 8:43 AM #9
- Join Date
- Mar 2010
- Location
- Barnstaple, Devon
- Posts
- 39
Hello Findem,
Yes, I am becoming more and more certain that this is an example of someone making up their Latin as they go along. It is what my old Latin teacher used to describe as "dog Latin".
Best wishes
-
24-02-2012, 9:45 PM #10FindemGuest
Hi,
I first heard the term "dog latin" in my first year of an apprenticeship, a guy had on his work bench a wooden plaque inscribed "Nil B*******m Carborundum", which he said was dog latin for Don't let the B******* grind you down, that was some sixty years ago and it's stayed with me. Thanks for reminding me of that, it's so comforting to know my brain still works!
Regards.
Helping you trace your British Family History & British Genealogy.
All times are GMT. The time now is 6:38 AM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Bookmarks