Maria Jane Griffiths, born 18 Aug 1903, holyhead, anglesey, wales
Results 11 to 20 of 38
Thread: Accepted Child
-
22-02-2021, 8:02 PM #11
- Join Date
- Feb 2021
- Location
- Warrington
- Posts
- 17
-
22-02-2021, 8:17 PM #12
- Join Date
- Aug 2009
- Location
- wales
- Posts
- 3,437
-
22-02-2021, 8:23 PM #13
- Join Date
- Feb 2021
- Location
- Warrington
- Posts
- 17
Sorry, it’s Roberts as maiden name
-
22-02-2021, 9:04 PM #14
- Join Date
- Aug 2009
- Location
- wales
- Posts
- 3,437
Just to confirm - Maria Jane is in Wynn Terrace in 1911 while parents and siblings are at Arthur Street?
"dyfal donc a dyr y garreg"
-
22-02-2021, 9:23 PM #15
- Join Date
- Feb 2021
- Location
- Warrington
- Posts
- 17
Parents are at Wynn terrace, Maria is at Arthur st
-
22-02-2021, 11:21 PM #16
I have just taken a look at the original image and it looks more like Accepted to me.
So Maria Jane is with her mother's relatives in 1911?
ChristinaSometimes paranoia is just having all the facts.
William Burroughs
-
23-02-2021, 8:41 AM #17
- Join Date
- Feb 2021
- Location
- Warrington
- Posts
- 17
Hi again and thanks you, ive looked and looked at really high zoom levels and I just cant see that, i can see there is something different in the last letters that may not "pted" almost looks like the P could be an f or q, I think we still have a mystery at the moment, ill find out who these relatives are, the surname is correct for relatives, but the first names look wrong and their occupation is also wrong I think, but i need to trace that family some more to be sure, thanks for your help so far its appreciated, thank you.
-
23-02-2021, 10:33 AM #18
- Join Date
- Oct 2004
- Location
- West Yorkshire
- Posts
- 1,729
Are there any Welsh speakers reading this? The final column of the 1911 entry indicates that three of the household spoke Welsh, and only the head was bilingual.
The form looks to have been completed by two different people (different handwriting and different pressure/colour of ink); whoever wrote the mystery word had uncertain spelling (see 'Anglese' for the Head's birthplace), and I think they might have written it as 'accepdt'.
As for the word itself, if the household was mainly Welsh speaking I'm wondering whether the word used in Welsh for 'adopted' could also be translated as 'accepted', and they mistakenly used that rather than 'adopted' on the form.
-
23-02-2021, 10:40 AM #19
- Join Date
- Feb 2021
- Location
- Warrington
- Posts
- 17
Yes this could be Accpt'd, i did look up adopted and variants translation but thats totally different, my grandmother was bilingual (but not sure if she would have been then) and like you it looks like 2 lots of handwriting, thanks i look into this some more, also been trying to trace these people who we thought were relations, but the first names do not match any of the family Hughes's.
-
23-02-2021, 1:44 PM #20
- Join Date
- Sep 2005
- Location
- Lancashire
- Posts
- 3,642
I am not a Welsh speaker, but I can offer the following perspective. A great aunt and great uncle were unofficially adopted out of the family in the early 1900s after their parents died. They were born and brought up in Caernarfonshire, and were all Welsh speakers.
It took me years to find my great aunt in the 1911 census, and that was because her adoptive mother had changed her surname to her own, and described her in Welsh as her daughter. She even filled in the columns about how many children had been born alive in the marriage, listing just the one, my great aunt, who of course was not born to the marriage.
My great uncle, whose surname wasn't changed to that of his adoptive family, was described as "nai" or nephew. They were not related.
My great great grandmother brought up the four older children and at the time of the 1911 census she described her grandsons as "nai" or nephews, and her granddaughter as "wyres", which is granddaughter. As a widow she should not have filled in the parts about years married and numbers of children etc. Luckily for me she did!
So I think the point that I am trying to make is firstly to wonder whether or not the person filling in the form understood it correctly, and just how literate that they were.
Helping you trace your British Family History & British Genealogy.
All times are GMT. The time now is 7:43 PM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Bookmarks