Results 1 to 9 of 9
  1. #1
    MacGregor
    Guest

    Default Will translation help for Will dated 1824

    Hi,

    I am hoping there is someone out there who can help me with translating one sentence of the above dated Will. I have transcribed the rest, but am really struggling to find the words that would make a little sense.
    'situate at Peckham Rye in the County of Surrey unto my said wife Mary Pearce and her assigns during the term of her natural life She my said wife during so course?? of the term to caule?? and unexpired?? at the time of my death in?? my said leasehold premises as she shall live paying the rent and performing the convenants reserved and contained in the lease'

    Any help would be greatly appreciated.
    undefined

    undefined


  2. #2
    Super Moderator Sue Mackay's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Rhoose Point, South Wales
    Posts
    6,540

    Default

    It's a little small to read. Perhaps you can either link to an external site (see this thread) or give us the name of the person who made the will so that those of us who have access to the original via Ancestry or The Genealogist can take a look.
    Sue Mackay
    Insanity is hereditary - you get it from your kids

  3. #3
    MacGregor
    Guest

    Default

    Hello Sue,

    Yes, sorry I did think it was a little small. The Photo link didn't seem to work so the details for the original are:

    Will of William Pearce died 1824 Swithins Lane, London. I do hope this will help. By the way, thank you for mentioning the Wills on Ancestry, I have ben paying the usual £3.50 to have them downloaded from the NA.

    Many thanks for your help.

  4. #4
    Super Moderator Sue Mackay's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Rhoose Point, South Wales
    Posts
    6,540

    Default

    situate at Peckham Rye in the County of Surrey unto my said wife Mary Pearce and her assigns during the term of her natural life She my said wife during so long of the term to ?run? and unexpired at the time of my death in my said leasehold premises as she shall live paying the rent and performing the convenants reserved and contained in the lease

    Not happy with 'run' but couldn't think what else went with lease!
    Sue Mackay
    Insanity is hereditary - you get it from your kids

  5. #5
    Name well known on Brit-Gen
    Join Date
    May 2010
    Location
    Cheshire UK
    Posts
    4,863

    Default

    I have pretty much the same but stuggling with that word /phrase, 'run'.

  6. #6
    janbooth
    Guest

    Default

    "during so long of the term to come" - how about that? The first letter definitely looks like an old fashioned "c" to me and I have seen that phraseology, or something similar, in some of my ancestor's wills.

    Janet

  7. #7
    Super Moderator Sue Mackay's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Rhoose Point, South Wales
    Posts
    6,540

    Default

    Quote Originally Posted by janbooth View Post
    "during so long of the term to come" - how about that? The first letter definitely looks like an old fashioned "c" to me and I have seen that phraseology, or something similar, in some of my ancestor's wills.

    Janet
    I think you've cracked it!
    Sue Mackay
    Insanity is hereditary - you get it from your kids

  8. #8
    MacGregor
    Guest

    Default

    Wow! absolutely brilliant, many, many thanks Sue and janbooth. I've spent so long looking at words beginning coNsomething e, now I know what it is I can sleep tonight. It does become a bit obessional.

  9. #9
    MacGregor
    Guest

    Default

    As said in reply to Sue absolutely brilliant. Thank you so, so much, now I will sleep tonight. I've spent so much time looking at words being with coNsomethinge, it gets a little obsessional.

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Select a file: